填写保险信息
2确认投保信息
3支付保费
4完成投保
| 公司中英文名称 Name of Applicant | |||
| 企业注册号 Registration No. | |||
| 成立日期 Date of Establishment | |||
| 注册地址 Place of Incorporation | |||
| 联系人 Contact Name | |||
| 联系人职务 Position of Contact Person | |||
| 电话 Telephone | |||
| 传真 Fax | |||
| 电邮地址 E-mail | |||
| 企业性质 Type of Organization | |||
| 投保业务类别 Business Nature | |||
| 买方所属行业 Sectors Sold To | |||
| 投保人关联企业信息 Details of Associated Companies | |||
| 是否已有信用险保单 Any existing credit insurance cover | |||
| 投保币种 (以下所提供的资料皆以此币种表示)Currency Required (to be used for all information provided) |
|||
| 预计未来12个月的投保营业额Estimated Insurable Turnover of next 12 months | |||
| 投保之产品或服务 Products/Services to be Covered | |||
| 业务的特殊性 Business Particularity | |||
| 合同中是否有物权保留条款 Is there retention of title clause in your contract | |||
| 销售常用的付款方式Typical Payment Terms of Your Sales | |||
| 否为买家提供较长赊账期 Do you allow long credit period | |||
| 财务年度 Financial Year | 国内贸易 Domestic | 出口贸易 Export |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 现金交易占比 Percentage of Cash Transactions | |||
| 信用证交易占比 Percentage of L/C Transactions | |||
| 关联交易占比 Percentage of Associated Transactions | |||
| 赊账交易占比 Percentage of O/A Transactions | |||
| 托收交易占比 Percentage of DP&DA Transactions | |||
| 合计 Total | |||
| 国别 Country |
年销售额 Annual Turnover |
赊账期内最高的曝险赊销金额 Highest Credit Amount in Credit Period |
买家个数 Number of Buyers |
付款方式 Payment Terms |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 截止日期As of: |
| 内贸 Domestic | 出口 Export | |||
| 未偿债务总额 Total Outstanding |
债务人数量 No. of Buyers |
未偿债务 Amount Outstanding |
债务人数量 No. of Buyers |
未偿债务总额 Total Outstanding |
| 1-10,000 | ||||
| 10,001-20,000 | ||||
| 20,001-50,000 | ||||
| 50,001-100,000 | ||||
| 100,001-500,000 | ||||
| 500,001-1,000,000 | ||||
| 1,000,001-5,000,000 | ||||
| 5,000,000-∞ | ||||
| 总计Total | ||||
| 截止日期As of: |
| 内贸 Domestic |
企业销售变现天数 Days sales outstanding (DSO) |
出口 Export |
||
| 金额 Amount |
占比 Percentage |
账龄 Credit Period |
金额 Amount |
占比 Percentage |
| 未到期 Current |
||||
| 超期01-30天 Overdue 01-30days |
||||
| 超期31-60天 Overdue 31-60days |
||||
| 超期61-90天 Overdue 61-90days |
||||
| 超期>90天 Overdue> 120days |
||||
| 总计Total |
Please provide details of customers that are 31+ days overdue or giving cause for concern
如有买方逾期31天以上,请提供以下详细信息
| 买方名称/国家 Buyer Name/Country |
总账款余额 Total Debt Outstanding |
逾期账款 Overdue debt |
最早到期日 Due Date |
已执行的催收方案 Action taken |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 财务年度 Financial Year |
坏账损失总计 Total Bad Debt |
最大的单个坏账损失金额(人民币) Largest Single Bad Debt Loss |
坏账损失的个数 Number of Bad Debts |
成功追回款项 Amounts Recovered |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 债务人 (姓名及地址) Debtor(Name and Address) |
年份 Year |
国家 Country |
付款条件 Payment Terms |
坏账原因 Reason of Bad Debts |
坏账金额 Amount of Bad Debts |
处理现状 Status |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 名称 Customer Name |
地址 Address |
国别 Country |
付款方式 Payment Terms |
年赊销金额 Annual Credit Amount |
信用限额需求** Limit Requested |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 是否同意保险公司联系买家并透露投保人名字 Agree the Insurance company to contact the buyer and disclose your company name |
信用限额需求可设定为单个买家最高曝险金额,具体可以未来一年内该买家的最高应收账款额为参考
Credit limit is usually set as the maximum exposure towards each single buyer, with the maximum aggregate A/R outstanding towards each buyer being a good reference.
| 货物发送日后Day after despatch/delivery | |
| 其它 – 请注明何时 Other – please state when |
| 职务 Job Title | 职责范围 Responsibility | 授权等级 Level of Authority |
| 1 | 2 | 3 |
| 是否每个客户都被授予内部信用额度? Is each customer allocated an internal credit limit? |
| 如果以上回答为“是”,请提供内部信用额度审批所依据信息的主要获取渠道(如付款表现,企业年报,实地拜访等),并陈述针对新买方/已有买方如何应用。Please provide details on a separate sheet of all information sources (payment performance, annual accounts, visits, etc.) used in setting internal credit limits. Please advice from what level they are used for new / existing customers. |
| 1 |
| 应收帐款如何催收? How are debts collected? |
是Yes / 否No |
自到期日至采取行动日的天数 By what day from due date? |
| 到期日前致电客户 Telephone calls BEFORE due date |
||
| 到期日后致电客户 Telephone calls AFTER due date |
||
| 催收信函 Chasing letters |
||
| 暂停发货 Deliveries suspended |
||
| 实地拜访 Visits |
||
| 委托追帐公司 Debt collectors |
||
| 诉诸法律手段 Legal action |
||
| 其它 – 请详述 Others – please specify |
本保险合同项下的争议解决方式:
According to Policy Article 5.08, the Insured and CPIC need to choose either of the following dispute resolution mechanism for settlement of disputes under this insurance:
5.08 因履行本保险合同发生的争议,由被保险人和保险人友好协商解决,协商不成的,提交 仲裁委员会仲裁;
All disputes arising from the performance of this insurance shall be resolved by the Insured and CPIC through friendly negotiation. If a dispute
cannot be settled through friendly negotiation, it shall be submitted to Arbitration Commission for arbitration.
本公司在此申明,本投保单及其附件中所提供的信息均属实无误,且构成与保险人签订的正式保单的基础。本公司承担在正式保单生效前向保险人告知任何重要信息变更的义务。
本公司理解,除非之后的正式保单开始生效,否则本投保单对双方都不具约束力。以下签名为本公司授权人,代表本公司签订本投保单。
We declare that the information given is to the best of our knowledge true and accurate and that this proposal form and any attaching information form the basis of the insurance policy between us and CPIC. We undertake to advice of any change to a material fact prior to completion of this insurance policy. We understand that signing this proposal form does not bind us unless an insurance policy is subsequently incepted. The signature below is that of an individual who is authorised to sign on behalf of the company in this capacity.